Так чей же язык русский?

 

И именно как спецоперацию в этой ментальной войне нужно расценивать недавнее заявлени спикера МИД России, Андрея Нестеренко, о дискриминации русского языка в Украине: т. е., выражаясь языком милицейских сводок, 9 июля 2009 года, Андреем Нестеренко, из хулиганских побуждений, в украинскую сторону была «брошена шумовая информационная граната». Наколько мы знаем, хулиган не успокоится до тех пор, пока ему, той самой «гранатой», не настучат по его же голове! Предлагаю сделать именно это: рассмотреть с исторической точки зрения, что же такое есть – русский язык, тем более, что Андрей Нестеренко преподнес такой потрясающий информационный повод…

В XVI – XVII веках, в пользовании было немало литературы, написаной на церковнославянском языке. В школах не только преподавали ряд дисциплин на церковнославянском языке, но и изучали его как предмет. Но много форм и слов церковнославянского языка были непонятными. Переводные словари были необходимы не только преподавателям и ученикам братских школ, но и широким кругам читателей.

Именно для удовлетворениятих потребностей и появляются первые словено-русские словари. Под словенским в те времена понимали церковнославянский язык, а под русским… но предлагаю перейти к самим словарям!

Итак, в 1596 году, педагог, ученый, церковный деятель Великого Княжества Литовского, Русского и Жемайтского, Лаврентий Зизаний издает в Вильне свой «Лексис» – первый печатный словено-русский словарь на 1067 слов.

Начинается всё, как положено, с буквы «А». Автор переводит такие непонятные церковнославянские слова (літера Ђ в церковнословянських словах читається як [ є ], в руських — як [ і ]):

авва — тáто, ωтéцъ

апóстолъ — посланéцъ

арωмáты — зáпахи


И тут нас ждет первая неожиданность, потому как автор переводит, казалось бы, исконно русское слово… «баня»!!!

бáня — лáзня

Т. е. слово «баня», на самом деле, является НЕ РУССКИМ!!!, церковнославянским, иностранным!!!, и людям, которые разговаривают на русском языке, непонятно его значение!!!

 

 

 

Дальше – больше!!! Автор со всей серьезностью переводит слова:


блю́до — ми́ска

бл̃агопрiятный — до принятія лáцный, и тьíжъ вдячный, ми́лый

брáкъ — женитва, весéлъе

вóинъ — жолнЂр

враг — вóрогъ

вреди́тель — шкодца

врéмя — чáсъ

влáсть — влáда

господствýю — панýю

дЂяніе — спрáва

дЂ́ло — учи́нок

жáжду — прáгну, пи́ти хочỳ

желáнїе — пожадли́вость, хоть

жи́лище — мéшканьє, дóмъ

жáтва — жни́во

заключéніе — zамкнéнье

искушéнїе — досвЂдчéнье, прóба, спокýса

Для жителей XVI века, разговаривавших на русском языке, не понятным было даже слово «икона», по этому автор словаря переводит и его:

и́кона — ώбраzъ

касáнїе — дотык

коли́чество — кóлкость

ковáрство — хи́трость, дóвтЂпълéсть, зрáда

лицемЂр — ωблудный

лицè — осóба

лýчшїй — лЂ́ппшїй

мéсть — пóмста

мóлва — гóмонъ, гук ωт мóвы людскои, óкрик и тыж трвóга

мрак — мóрокъ

мЂ́лъ — вапнò и тьíжъ крéйда

наваждéнїе — zваджéнье

накаzáніе — кáране наýка, научáнье наупоминáнье

небрегỳ — недбáю

наслЂ́діе — ωдЂдичене, спáдок

наслЂдник — дЂ́дич

немóщный — немóцный

неприкосновéный — недоткнéный

недостóйный — негóдный.

орýжіе — брóнь, zброя

оупотребляю — оуживáю

оукаряю — ωсмЂвую

́пáкость — перешкóда

плЂ́нник — неволник в пóлонЂ вzятый

прилежáніе — пи́лность

побЂ́дник — zви́тяжца, ри́церъ

роптáнїе — нарЂкáнье

раб — невóлникъ

Внимание!!! Автор переводит людям, разговаривающим на русском языке, непонятное слово «сапог»!!!

сапóгъ — бóтъ

съвЂ́тъ — рáда, порáда

съвЂтую — рáджу

сквózЂ — скрózь

свЂди́тельство — свЂдóцъство

свЂди́тель — свЂ́докъ

слáдость — солодкость

слýчай — трафýнок притрафлене, примЂт

сóвЂст — сумнЂ́не

смирéнiе — покóра, понижéнье

тщеслáвіе — порожняя слáва

тáю — ростóплююся

требовáнїе — потрéба

труд — прáця

трудолю́бїе — кохáньеся в прáци

хрáбрость — мóжность, дýжость

ωтрицáнїе — ωтмЂ́тованье

Цáръ — крóль

шéствiе — хожене

юнóша — пáрубок, младéнецъ

Т.е., люди, разговаривавшие в XVI веке на русском языке не понимали всех этих «воин, наследие, трудолюбие» и т. д. Все эти слова являлись для них иностранными, именно по этому автор словаря даёт перевод этих и многих других слов. А русским языком называет… украинский язык!!!

И здесь мы выходим на выводы, которые хорошо известны в узких научных кругах (в том числе и российских), но которые замалчиваются московскими политиками: начало формирования российского этноса и языка приходится на ХII – XV века, когда на основе церковнославянской лексики, на финских землях, начинает формироваться язык, на котором говорили жители Московии. Сменилось несколько поколений, пока христианская вера, как и церковнославянская лексика, прочно вошли в жизнь формирующегося народа.

А русским языком, на самом деле, является украинский язык, потому как, вплоть до XIX века, украинцы называли себя русами, русинами.И если скурпулезно рассмотреть претензии московских должностных лиц, то Украина, на самом деле, защищает русский язык, защищает его от засилья церковнославянизмов!

По этому, автор советует московским чиновникам в следующий раз хорошенько подумать, перед тем как предъявлять очередные беспочвенные претензии украинской стороне. Потому как, не исключено, что еще несколько таких выпадов (и подобных статей в ответ) и им придется объяснять уже собственному народу, где был их «русский язык» в XVI – XVII веках и какая же она – настоящая история России.

Абсолютно очевидно, что каждый год украинской независимости – это еще один гвоздь в гроб российского Имперского Мифа, и московские чиновники это тоже прекрасно понимают. Именно по этому нужно ожидать только усиления давления со стороны имперской Москвы. Но может оказаться так, что стараниями именно московских чиновников будет похоронен, свой же, Имперский Миф. По крайней мере, Андрей Нестеренко, собственными руками, поневоле, свой гвоздь в его гроб уже вбил… Кто следующий?


 

Продолжение в статье «Несвидомость=невежество»


 

 


Так чей же язык русский?: 42 комментария

  1. Про очень интересные и необычные вещи вы пишете. Вы историк?

  2. Це просто україноцентричний погляд на всім відомі речі 🙂

  3. Этот спор не по существу. Каждому непредубежденному человеку ясно, что Россия не может расстаться с мечтой о возврате всех владений, где ступала нога имперца. И тут любые доводы бессильны — ты виноват уж тем, что хочется мне кушать.

  4. Просто один аргумент: это 16 век господа.. Представитель княжества Литовского, того самого, которое окупировав Полоцкое княжество (Белорусь) зделало белорусский государственным. Тоесть формально создан на основе литовского. Таким челам составить такой словарь в условиях безпрерывных войн и ненависти с вост. Русью — раз плюнуть.. Я не сомневаюсь, что русские не понимали литовского языка, он же литовский (белорусский, украинский), а не русский.. Кстати в 16 веке там в русском «языке» уже было от 6 тыс. половецких слов официально, сколько точно не считал никто. Говорят и про 25тыс, но это уже побрехеньки.. польских слов там кстати тоже хватало.. А то что слово икона позаимствовано из-за рубежа, я и не сомневался..



    По крайней мере задуматься есть над чем

  5. Это княжество сформировалось на этнических землях финского племени эрзя (ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B7%D1%8F), но из-за славянизированной политической элиты, государственным языком здесь стал церковно-славянский язык.

    —-

    Без обид, продолжаю лишь в том же ключе.. Украина сформировалась на этнических землях половецкого-татаро-польских, но из-за украинизированных элит — язык всетаки стал украинским..



    Для справки: всего эрзян на данный момент 440000 на всей територии РФ. О каких элитах вы говорите? То что половцы и татары центра, юга и востока, частично севера Украины (Сумы) добровольно ассимилировались (приняли християнство и постепенно славянезировали свои фамилии) мы в расчет не берем? Польские земли, включенные при Великом Владимире в состав Киевской Руси тоже в расчет не берем? Правильно говорят: «надо размышлять самокритично или разносторонне». Иначе действительно попахивает манипулированием фактами.

  6. А теперь чтобы закрыть вопрос: докажите мне существование украинского-русского языка в первой половине 15 века, а не 16в. Просто есть ряд спорных моментов зависящих от этого. То что связь между «церковно-словянским» и древнерусским намного выше чем между украинским и древнерусским видно невооруженным глазом. К тому же как вы объясните поразительную схожесть в языке сводов на територии Норвергии и древнерусским. Он же в теории должен был произойти из «Украины». А кирилический алфавит зделали (оптимизировали) нам греки, изходя из нашего произношения

  7. bratstana, stan
    Я очень извиняюсь, это что, раздоение личности, чтоль?))))) Это пишет один человек вообще?)))

    «Я захыщаю единую Русь»

    АААААААА! Так вот где собака порылась! А мы то сразу и не догадались :))

    Хахоль малоросийский не может защищать Русь, по определению. Если он что-то и защищает, то это что-то, если и имеет отношение к Руси, то очень даже опосредованное…

    Возьмем Русскую летопись, список из Ипатьевского монастыря, расположенного в самом сердце земли финского народа меря — в г. Костроме: это чтоб тут не было истерик, что бандерлоги со свидомитами опять всё извратили.

    и сѣде Ѡлегъ . кнѧжа в Кыєвѣ . и реч̑ Ѡлегъ . се буди мт҃(и) городом̑ Рус̑скымъ .

    Только в этом отрывке ваши исконно-канонические «духовные отцы» трахнули ваш моск 5 раз:

    1. В церковно-славянском языке киевского извода буква «ѣ» читается как «і»

    Т. е.: и сіде Ѡлегъ . кнѧжа в Кыєві . и реч̑ Ѡлегъ . се буди мати городом̑ Рус̑скымъ .

    2. в Кыєві, а не в Киеве

    3. мати, а не мать

    4. Русскым, а не русским.

    Ну так на какой мове разговаривали в древней Руси, исконно-канонический вы наш?:))) Это по поводу бесперспективности «украинского мифа» (или как там у вас)

    Ну и наконец:

    5. Выражение «мати городом» есть всего-лишь буквальный перевод греческого слова «Метропо́лия» ( μητρόπολις букв. «материнский город»), которым обозначались в те времена города-государства, имеющие колонии. Т.е. Киевская Русь была империей киевских русинов, а «мати городом̑ Рус̑скымъ Кыєв и вся Роуская земля ѡколо Кыєва» — это метрополия!
    Не хочу вас огорчать, но Киевская Империя русинов распалась, скоро как, 900 лет тому назад, а вы всё ее захыщаетэ. Завидное упорство, должен вам сказать, но смахивает на шизу:)) Как можно защищать то, что исчезло 900 лет назад? К тому же, «захыщая единую Русь», вы противоречите сами себе. Ведь «захыщая единсво» вы обязаны тогда требовать возвращения северо-восточных колоний Руси под правящую руку киевской метрополии, чего вам ваши «духовные отцы», точно не простят:))) Вот так вы, батенька, и стали украинским империалистом, что как-то не вяжется с обличениями «украинствующих бандерлогов и свидомитов»:)))

    Короче говоря, какой-то у вас сплошной когнитивный диссонанс с исконно-канонической кашей в голове:))
    Поэтому еще раз заявляю, вы защищаете всё что угодно, но точно не единство Руси. Для начала хотя бы абзац напишите на русской мове, чтоб мы хотя б немного поверили в искренность ваших намерений. А пока что, действительно получается сплошной «захыст»:))

    ЗЫ Вот подумал и решил «захыщать» единство Священной Римской Империи… Хотя… зачем мелочиться! Для того чтоб показать весь масштаб глупости исконно-канонических «захысныкив единства Руси», буду захыщать единство, ни много — ни мало, Древнеримской Империи, ыыы:)))

  8. Игорь

    «белорусский… создан на основе литовского»
    «связь между «церковно-словянским» и древнерусским намного выше чем между украинским и древнерусским»

    «докажите мне существование украинского-русского языка в первой половине 15 века»

    «Я не сомневаюсь, что русские не понимали литовского языка, он же литовский (белорусский, украинский), а не русский»

    Спасибо Игорь, поржал…

    Хотел написать Вам свои доводы, понятные и очевидные всем, более-менее, образованым людям, но которые никак не под силу исконна-кононическим пацреотам и каклам малоросийским (судя по всему, дает себя знать близкородственное их скрещивание). Но передумал…
    Процитирую-ка я Вам тоже пару строк списка Русской летописи, из самого центра Мерянь Мастор (Земли Мери по мерянски).

    Поча Ѡлегъ воєвати на Дрєвлѧны . и примучивъ ӕ . поча̑ на них̑ дань имать . по черьнѣ кунѣ (Поча Олегъ воєвати на Дрєвляны . и примучивъ их . поча̑ на них̑ дань имать . по черьні куні)

    А вот например очень известная древнерусская пословица: «погибоша аки Ѡбри». Но на самом деле у этой пословицы есть продолжение, о котором скромно умалчивается:

    погибоша аки Ѡбри . ихъ же нѣс̑ ни племене ни наслѣдка (погибоша аки Обри . ихъ же ніс̑ ни племене ни наслідка).

    Вы, Игорь, вообще, сколько знаете слов из украинского языка (сало и горилка не в счет)? Я так и знал, что ни одного…

    Может быть для вас это будет настоящим откровением (может быть вы даже не перенесете такого удара), но все эти древнерусские слова — в Кыєві, мати, Русскым, поча, воєвати, Дрєвлѧны, примучивъ, по черьні куні, наслідок — записаны в полном, или почти полном, соответсвии с фонетикой современного украинского языка (мужайтесь, Игорь).
    Ну да ладно… в конце концов, Вы могли просто не читать древнерусские летописи. Но перед тем как писать свои коменты, вы видели по крайней мере одну цитату из Русской летописи, которую я разместил на самом видном месте — в шапке блога.
    Ст҃ославъ же даӕшеть Галичь Рюрикови, а соби хотѧшеть всеи Роускои земли ѡколо Къıева. Літопис руський — 1189р. Все эти древнерусские слова и обороты — Рюрикови, соби, Къıева — типичны для современного украинского языка. И после этого Вы пишете, что между древнерусским и украинским нет никакой связи???!!! Сразу видно, что Вы не знаете ни одного слова по-украински…

    Ну да ладно, Вы в конце концов и не обязаны… Но вот каклы малоросийские меня просто добивают! Они же учили украинскую мову в школе, знают ее хоть немного. И что в результате?

    Человек заходит в блог, видит типично украинские слова в древнерусской летописи, знает о том, что это украинская, по сути, лексика, но при этом предпочитает не признавать очевидных вещей: канонически помалкивать в тряпочку, не желая нарушать исконна руцкой идилии в своей какляцкой душе.

    Вот что движет подобными каклами? Какова их мотивация? Узнав ее, пожалуй, можно будет покончить с малоросийским какляцтвом — этим мерзким прыщем на теле русинского народа, как с явлением ! Вы согласны со мной, Игорь?

    Может быть, позже напишу свои доводы, а пока мне не терпится узнать хвамилию того хения, который вложил вам в мозг тезис: «связь между «церковно-словянским» и древнерусским намного выше чем между украинским и древнерусским, да еще и видна невооруженныи глазом»:)))

  9. Для прикола отмечу, что произведения Ивана Франка часто сопровождаются переводным словарём. Можно сказать, что он писал произведения различными украинскими языками, если таковыми считать диалекты. И пусть кто-то там кричит про суржики. Свои мозги ведь никому не вставишь. А вот мнение гения из Нагуевич по отношению к «суржикам» весьма авторитетно.

Комментарии запрещены.