Смоленськ і Вільнюс — білоруські міста! А Брест — український!



Перше, що кидається в очі — правий берег Прип’яті та Берестейщина не є білоруськими! Дореволюційні дослідники  вважали їх українськими! Але, в той же час, Стародубщина помічена тут як білоруська етнічна земля.

А Смоленськ  є, насправді білоруським містом!!! Це було загальновідомо в Російській Імперії.

Цікаві факти:

Літва (Литва) — середньовічна назва сучасної Білорусі.

В 1919 році, Білоруську Радянську Соціалістичну Республіку, було проголошено  в Смоленську. І тільки через тиждень столиця була перенесена в Мінськ.

25 січня 1919 року, незважаючи на перевагу етнічного білоруського населення, Смоленськ та область було приєднано до РСФСР. І тільки на протязі 20 ст. населення міста було  зросійщене…


Повну мапу можна передивитись за цією адресою  http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Belarusians_1903.jpg





Так чей же язык русский?

 

И именно как спецоперацию в этой ментальной войне нужно расценивать недавнее заявлени спикера МИД России, Андрея Нестеренко, о дискриминации русского языка в Украине: т. е., выражаясь языком милицейских сводок, 9 июля 2009 года, Андреем Нестеренко, из хулиганских побуждений, в украинскую сторону была «брошена шумовая информационная граната». Наколько мы знаем, хулиган не успокоится до тех пор, пока ему, той самой «гранатой», не настучат по его же голове! Предлагаю сделать именно это: рассмотреть с исторической точки зрения, что же такое есть – русский язык, тем более, что Андрей Нестеренко преподнес такой потрясающий информационный повод…

В XVI – XVII веках, в пользовании было немало литературы, написаной на церковнославянском языке. В школах не только преподавали ряд дисциплин на церковнославянском языке, но и изучали его как предмет. Но много форм и слов церковнославянского языка были непонятными. Переводные словари были необходимы не только преподавателям и ученикам братских школ, но и широким кругам читателей.

Именно для удовлетворениятих потребностей и появляются первые словено-русские словари. Под словенским в те времена понимали церковнославянский язык, а под русским… но предлагаю перейти к самим словарям!

Итак, в 1596 году, педагог, ученый, церковный деятель Великого Княжества Литовского, Русского и Жемайтского, Лаврентий Зизаний издает в Вильне свой «Лексис» – первый печатный словено-русский словарь на 1067 слов.

Начинается всё, как положено, с буквы «А». Автор переводит такие непонятные церковнославянские слова (літера Ђ в церковнословянських словах читається як [ є ], в руських — як [ і ]):

авва — тáто, ωтéцъ

апóстолъ — посланéцъ

арωмáты — зáпахи


И тут нас ждет первая неожиданность, потому как автор переводит, казалось бы, исконно русское слово… «баня»!!!

бáня — лáзня

Т. е. слово «баня», на самом деле, является НЕ РУССКИМ!!!, церковнославянским, иностранным!!!, и людям, которые разговаривают на русском языке, непонятно его значение!!!

 

 

 

Дальше – больше!!! Автор со всей серьезностью переводит слова:


блю́до — ми́ска

бл̃агопрiятный — до принятія лáцный, и тьíжъ вдячный, ми́лый

брáкъ — женитва, весéлъе

вóинъ — жолнЂр

враг — вóрогъ

вреди́тель — шкодца

врéмя — чáсъ

влáсть — влáда

господствýю — панýю

дЂяніе — спрáва

дЂ́ло — учи́нок

жáжду — прáгну, пи́ти хочỳ

желáнїе — пожадли́вость, хоть

жи́лище — мéшканьє, дóмъ

жáтва — жни́во

заключéніе — zамкнéнье

искушéнїе — досвЂдчéнье, прóба, спокýса

Для жителей XVI века, разговаривавших на русском языке, не понятным было даже слово «икона», по этому автор словаря переводит и его:

и́кона — ώбраzъ

касáнїе — дотык

коли́чество — кóлкость

ковáрство — хи́трость, дóвтЂпълéсть, зрáда

лицемЂр — ωблудный

лицè — осóба

лýчшїй — лЂ́ппшїй

мéсть — пóмста

мóлва — гóмонъ, гук ωт мóвы людскои, óкрик и тыж трвóга

мрак — мóрокъ

мЂ́лъ — вапнò и тьíжъ крéйда

наваждéнїе — zваджéнье

накаzáніе — кáране наýка, научáнье наупоминáнье

небрегỳ — недбáю

наслЂ́діе — ωдЂдичене, спáдок

наслЂдник — дЂ́дич

немóщный — немóцный

неприкосновéный — недоткнéный

недостóйный — негóдный.

орýжіе — брóнь, zброя

оупотребляю — оуживáю

оукаряю — ωсмЂвую

́пáкость — перешкóда

плЂ́нник — неволник в пóлонЂ вzятый

прилежáніе — пи́лность

побЂ́дник — zви́тяжца, ри́церъ

роптáнїе — нарЂкáнье

раб — невóлникъ

Внимание!!! Автор переводит людям, разговаривающим на русском языке, непонятное слово «сапог»!!!

сапóгъ — бóтъ

съвЂ́тъ — рáда, порáда

съвЂтую — рáджу

сквózЂ — скрózь

свЂди́тельство — свЂдóцъство

свЂди́тель — свЂ́докъ

слáдость — солодкость

слýчай — трафýнок притрафлене, примЂт

сóвЂст — сумнЂ́не

смирéнiе — покóра, понижéнье

тщеслáвіе — порожняя слáва

тáю — ростóплююся

требовáнїе — потрéба

труд — прáця

трудолю́бїе — кохáньеся в прáци

хрáбрость — мóжность, дýжость

ωтрицáнїе — ωтмЂ́тованье

Цáръ — крóль

шéствiе — хожене

юнóша — пáрубок, младéнецъ

Т.е., люди, разговаривавшие в XVI веке на русском языке не понимали всех этих «воин, наследие, трудолюбие» и т. д. Все эти слова являлись для них иностранными, именно по этому автор словаря даёт перевод этих и многих других слов. А русским языком называет… украинский язык!!!

И здесь мы выходим на выводы, которые хорошо известны в узких научных кругах (в том числе и российских), но которые замалчиваются московскими политиками: начало формирования российского этноса и языка приходится на ХII – XV века, когда на основе церковнославянской лексики, на финских землях, начинает формироваться язык, на котором говорили жители Московии. Сменилось несколько поколений, пока христианская вера, как и церковнославянская лексика, прочно вошли в жизнь формирующегося народа.

А русским языком, на самом деле, является украинский язык, потому как, вплоть до XIX века, украинцы называли себя русами, русинами.И если скурпулезно рассмотреть претензии московских должностных лиц, то Украина, на самом деле, защищает русский язык, защищает его от засилья церковнославянизмов!

По этому, автор советует московским чиновникам в следующий раз хорошенько подумать, перед тем как предъявлять очередные беспочвенные претензии украинской стороне. Потому как, не исключено, что еще несколько таких выпадов (и подобных статей в ответ) и им придется объяснять уже собственному народу, где был их «русский язык» в XVI – XVII веках и какая же она – настоящая история России.

Абсолютно очевидно, что каждый год украинской независимости – это еще один гвоздь в гроб российского Имперского Мифа, и московские чиновники это тоже прекрасно понимают. Именно по этому нужно ожидать только усиления давления со стороны имперской Москвы. Но может оказаться так, что стараниями именно московских чиновников будет похоронен, свой же, Имперский Миф. По крайней мере, Андрей Нестеренко, собственными руками, поневоле, свой гвоздь в его гроб уже вбил… Кто следующий?


 

Продолжение в статье «Несвидомость=невежество»


 

 


Великое Княжество Русское – правопреемник Киевской Руси

Если времена феодальной раздробленности Киевской Руси достаточно обстоятельно отражены еще в советских исторических картах, то время Великих Княжеств не имеет ни одной полной карты. С 1322 года все украинские этнические земли стали называться Великим Княжеством Русским. Как советские, так и современные, российские исторические карты, «почему-то» уделяют все внимание Великому Княжеству Литовскому. Полное название Литвы – Великое Княжество Литовское, Русское и Жемайтское, т.е. это государство состояло из трёх Великих Княжеств. Великое Княжество Русское в составе Литвы, «понятно же», на картах никак не обозначено.

Чернигово-Северская земля, Киевская земля, Волынь, Подолия, Галичина, Дикое Поле на этой советской карте – это и есть то самое, Великое Княжество Русское, о котором так не любят упоминать российские великодержавные историки и политики (да это и не мудрено: ведь тогда, сразу же, ломается такая стройная ложь о 1000-летней российской государственности).




В 1432 году, во время внутренне-политического конфликта в Литве, православная шляхта посадила Свидригайла Ольгердовича на Великое Княжение Русское. Таким образом, единое Русско-Литовское государство, на некоторое время, раскололось на Великое Княжество Литовское и Великое Княжество Русское. В 15-16 веках некоронованными королями Руси были князья Острожские.

Богдан Хмельницкий, в свое время, говорил, что он единовластный самодержец русский и достаточно имеет сил в Украине, Подолии и Волыни, в княжестве своём по Львов, Холм, и Галич.

 

 

 

В 1658 году, согласно статей Гадячского Соглашения, Украина, под названием Великого Княжества Русского (в составе Киевского, Черниговского и Брацлавского воеводств), стала третьим сувереном Речи Посполитой, на равных условиях с Королевством Польским и Великим Княжеством Литовским. Соглашение с украинской стороны было подписано Иваном Выговским, Гетьманом Войска Запорожского Низового.


И факт того, что казацкие послы с самого начала переговоров требовали включения в состав Великого Княжества Русского еще и Русского (с центром во Львове!!!), Волынского, Белзского и Подольского воеводств, красноречиво свидетельствует о том, что сам термин – Великое Княжество Русское – крепко держался в украинском национальном и политическом сознании на протяжении веков. Народ четко представлял настоящие границы своей Родины!

 

Абсолютно очевидно, что до тех пор, пока существовало Великое Княжество Русское, ни о каком другом русском государстве не могло быть и речи!!!

И чужестранцы, как, например, Павел из Алеппо (1654 год), называют украинцев русинами или русами, отличая их от москвинов, которых, вплоть до начала 18 века, знали только под названием москов, московитов, москвинов или москалей. Ввиду того, что Петр 1 всходил на трон еще Московского Царства, этноним «русские», «россияне» появился в Российской Империи во второй половине 18 века. Следовательно, все, что касается российской истории до первой половины 18 века нужно называть «московское», «древнемосковское». Термином «руський», «русский», «древнерусский» нужно помечать исторические события только Великого Княжества Русского!

Киевская Русь не исчезала – от нее откололись все колонии и осталась метрополия – Великое Княжество Русское! Правопреемником Киевкой Руси стало именно Великое Княжество Русское – Украина!

 

Продолжение в статьях:  «Так чей же язык русский?»

«Москали упоминаются в летописях уже под 1375 годом»